Frauenlyrik
aus China
杂言 |
Frei gesprochen |
| 上林园中青青桂, | Im oberen Garten sind frische grüne Lorbeerbäume |
| 折得一枝好夫婿。 | Ich breche einen Zweig für einen guten Ehemann |
| 杏花如雪柳垂丝, | Die Aprikosenblüten sind wie Schnee, die Weidenzweige wie Seide |
| 春风荡飏不同枝。 | Sie wiegen sich im Frühlingswind, aber nicht auf demselben Ast |